Lectori salutem!
Szegedi Gábor írja:
>idézi az Ady verset, és a szűzségeshez lábjegyzetként odaírja:
>szükséges. Ez arra utal, hogy - legalábbis a szerző szerint -
>a szűzséges jelentése szükséges.
Kedves Gábor!
Szerintem is csak a szerző véleményével állunk szemben.
A szót -- ezen a versen kívül -- még soha nem hallottam,
valami azonban határozottan azt sugallja, hogy az az ártatlan-
ságra utal, hiszen a gyermeket és a szűzet egyaránt ártatlan-
nak tartjuk. Karácsonykor, a Kisjézus születésekor pedig ugye
mindkét motívum jelen van, és Ady is gyermekkorára utal itt,
amikor még ártatlan volt. Találó neologizmusa kitűnően érzé-
kelteti az ő akkori ártatlan -- szűzséges -- lényét.
Vajon tud-e egy "igazi nyelvész" segíteni, aki _tudja_, mit értett
nagy költőnk ez alatt a szó alatt? Őszintén szólva kétlem. Tudjuk,
hogy Adyt sokszor nagyon nehéz helyesen interpretálni. Itt egy
aránylag nem is olyan nagyon talányos esettel állunk szemben --
legalábbis szerintem.
Nagyon szeretem ezt a verset.
Balázs írta Stockholmbol
"Ha ez a szép rege / Igaz hitté válna,
Oh, de nagy boldogság / Szállna a világra."
(Ady Endre: Karácsony - Harang csendül)
|
Egyre több számítástechnikai eszköz rendelkezik az infravörös
kapcsolat lehetőségével. E kapcsolati mód angol rövidítése IrDa.
Tekintettel arra, hogy sok számítástechnikai kifejezést már eddig
sem fordítottunk le, van esély arra, hogy az IrDa a magyar nyelvbe
is bekerüljön.
Ezek után elképzelhető, hogy egy infravörös kapcsolatra fel nem
készített számítógépet az IrDatlannak jelzővel illessenek?
Üdv,
Szegedi Ga'bor , http://gszegedi.freeweb.hu)
Sok munka, tehetseg, szorgalom = siker?
|