> Felado : [International]
> Temakor: Re: kommentar nelkul? ( 22 sor )
Mint jeleztem:
> > Tajekoztatasul kozlom az alabbiakat
-- vagyis nem vitaindíto szandekkal.
Ugyancsak tajekoztatasul:
Nyugateuropaban is a sajto kulturoldalain targyaljak
folyamatosan -- hol is mashol? -- az eppen aktualis
osztrak es svajci szelsojobboldal megerosodesenek
veszelyeit, de pl a negativ hangvetelu EU-rapport a
csehorszagi allapotokrol, mely a kommunista multu,
cseh-sved allampolgarsagu Egon Lansky lemondasahoz
vezetett, is az europai kozvelemeny nyomasanak az eredmenye.
Udvozlettel Tóth Imre
|
Hi,
Could anyone translate the Hungarian Psalm verses listed below into
English or German please? (or even better, into Dutch). It would be a
great help because my choir will be performing Psalms arranged by Kodály
Zoltán, Gárdonyi Zoltán and Szigethy Gyula. As usual, I would like to
provide the audience with a translation of all texts.
Most of the translation has been done but some sentences remain unclear.
As compensation for your time I can offer you a free ticket for our next
concert on november 26, in Amersfoort, The Netherlands. :-)
Regards, Klaas Koomen.
51. Zsoltár (Gárdonyi Zoltán)
...
...
The phrase "fertelmességimböl, amikkel fertéztettem éltemet," from the
sentence:
Törüld el az én nagy büneimet,
mosogass jól meg fertelmességimböl,
amikkel fertéztettem éltemet,
tisztítsad el nagy kegyelmességedböl!
"tégy bizonyossá engedelmedröl!" from the sentence:
Ne vess el engem szent színed elöl,
és ne vedd el szent lelkedet én tölem,
söt szerezz teljes örömet énbennem,
tégy bizonyossá engedelmedröl!
"értsem örömmel nagy irgalmadat," in the sentence:
Indíts szívemben nagy vígasságot,
és engem vidám lélekkel erösíts,
értsem örömmel nagy irgalmadat,
kegyelmességgel engemet bátoríts!
96. Zsoltár (Szigethy Gyula)
The sentence:
"Jóvoltát hirdesse mindennek!"
114. Zsoltár (Kodály Zoltán)
The sentence:
"Judát Isten magának szentelé,
az Izraelt országul fölvevé
Ö lön nekie Ura."
And the last one:
"Forrásokat vág hatalmas erejében."
|