1. |
Re: U-turn (mind) |
21 sor |
(cikkei) |
2. |
re: U-turn (mind) |
18 sor |
(cikkei) |
3. |
Utoljara: egybe vagy kulon? (mind) |
14 sor |
(cikkei) |
4. |
Van ilyen? + uj magyar szo (mind) |
17 sor |
(cikkei) |
5. |
Re: angol-magyar KRESZ (TIPP.0414..20030510) (mind) |
38 sor |
(cikkei) |
6. |
Va: U-turn (mind) |
26 sor |
(cikkei) |
7. |
Re: (mind) |
22 sor |
(cikkei) |
8. |
Re: U-turn (mind) |
17 sor |
(cikkei) |
9. |
Re: Re[2]: angol-magyar KRESZ (mind) |
10 sor |
(cikkei) |
|
+ - | Re: U-turn (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
>> U-turn?
>>Tu"kanyar?
> Ah, én ezt hajtűkanyarnak hallottam csak (de ha tényleg az, akkor
gratula,
> soha rá nem jöttem volna!).
Sziasztok!
Csak azert irok, mert a U-turn nem ugyanaz, mint
a hajtukanyar (hairpin bend). A hajtukanyar
a hegyekre folmeno szerpentineken a hirtelen
kanyarokat jelenti, a U-turn-nek viszont ehhez
semmi koze. A U-turn egyszeruen egy megfordulas,
visszakanyarodas, peldaul mikor az osztott uton
haladva rajossz, hogy megse abba az iranyba kene
menni, hanem az ellenkezobe. Ilyenkor a kovetkezo
lampanal a legbelso savbol egy U-turn vegrehajthato,
es maris jo iranyba haladsz... ;-)
Udv,
AGi
|
+ - | re: U-turn (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
A U-turn nem (haj)tukanyar, hanem sima megfordulas.
"No U-turn" = "megfordulni tilos"
Ketfele tablaja van,
a szoveges: http://www.trafficsigninc.com/products/signs/signs/R3-14a.gif
es a kepes: http://www.trafficsigninc.com/products/signs/signs/R3-4.gif
Regen csak szoveges volt (az amerikaiak nem szeretik az absztrakt dolgokat),
mostanaban mar terjed a kepes, de ahol nagyon fontos (pl. hogy az autopalya
lehajton ne forduljon vissza az ember) ott tovabbra is szoveges van, biztos,
ami biztos, hiszen itt mindenki kap jogositvanyt. ;-)
Itt van egy kis cikk a kulonfele megfordulasi szabalyokrol:
http://www.dmv.ca.gov/pubs/hdbk/pgs25thru29.htm
Udv,
Jozsi.
|
+ - | Utoljara: egybe vagy kulon? (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
NYELV#419, Ma'rtonfi A:
> Én még nem láttam embert, aki nyelvileg megkülönböztetné az
> analóg és a digitális mobilokat. Szerintem éppen a te érved
> bizonyítja, hogy értelmetlen és erőszakolt a mobil telefonnak a
> mobiltelefontól eltérő jelentést tulajdonítai.
Ha kötekedni akarnék, akkor azt mondanám, hogy én igenis
megkülönböztetem :-))
Az mindenképpen igaz, hogy jelenleg csak a GSM rendszerű készülékek
azok, amelyek egy átlagember számára helyhez nem kötött telefonálási
lehetőséget nyújtanak, azaz a mobil telefont megvalósítják.
Szegedi Ga'bor (gaborsz at tin.it, http://gszegedi.freeweb.hu)
Egy jatekos nem valtoztathat meg szabalyokat (Brody J.)
|
+ - | Van ilyen? + uj magyar szo (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
SGVsbG8sDQoNCj7DumogcMOpbnpyZSB2YWzDsyDDoXTDoWxsw6FzIMO6Z3ltb25kIHbDoXJhdGxh
bnVsIG5laMOpeiBlcsO1ZmVzesOtdMOpc3NlbCBqw6FydC4gDQoNCkxldGV6aWsgaWx5ZW4gc3pv
Zm9yZHVsYXQ/IEhhbGxvdHRhbSBtYXIgYSAidmFyYXRsYW4gZXJvZmVzeml0ZXMiICB2YWd5DQoi
bmVoZXpzZWdla2tlbCBqYXJ0IiwgZGUgaWd5IGVneWJlbiBzemVyaW50ZW0gbmVtIGpvLiBWYWxh
aG9neSBvbHlhbiBmdXJhbmFrDQpoYXQuLi4gS2IuIDIwLTMwLXN6b3IgZWxpc21ldGVsdGVtIG1h
Z2FtbmFrLg0KDQotLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0t
LS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tDQotLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0N
Cg0KTWFzOiBNaW5kaWcgb3J1bCBhIHN6aXZlbSwgbWlrb3Igc3phbW9tcmEgdWogbWFneWFyIHN6
b2JhIGJvdGxvay4gSGV0dmVnZW4NCnZldHR1bmsgZWd5IGtpcyBmYWtvY2thdCBraXNsYW55b21u
YWssIG1lbHlyZSByYSB2b2x0IGlydmE6ICJob2NrZSIuIE5lemVtDQpzem90YXJ0LCBhenQgbW9u
ZGphOiBrYWxhbmd5YS4gS29zemkgYXBhbSBhIHNlZ2l0c2VnZXQgOikgRWxldGVtYmVuIG5lbQ0K
aGFsbG90dGFtIG1lZyBhIHN6b3QuDQoNCk11bmthaGVseWVuIHZhbiBpZG9tIGlseWVzbWlyZSwg
dGVoYXQgcmFrZXJlc3RlbSwgZXMgZXp0IHRhbGFsdGFtOiAiRQ0Kc3plcmludCBuw6lneSBrYWxh
bmd5YSDFkXN6aSwgbsOpZ3kga2FsYW5neWEgdGF2YXN6aSBnYWJvbmEgw6lzIDc1OCBmb3JpbnQg
asOhcnQNCmEgbWVzdGVyZWtuZWsuIg0KDQpHb25kb2xvbSB2YWxhbWlmZWxlIHJlZ2kgc3VseW1l
cnRlayBsZWhldCBhIGxlbGtlbS4gVHVkamEgdmtpIHBvbnRvc2FuIGtiLg0KaGFueSBraWxvbmFr
IGZlbGVsIG1lZyBlZ3kga2FsYW5neWEuDQoNClVkdiwNCg0KYXdlbmRlcg0K
|
+ - | Re: angol-magyar KRESZ (TIPP.0414..20030510) (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Szervusz Laertes!
Így jár, aki utólag olvassa a hétvégi lapszámokat:
bár nagy lelkesedéssel válaszoltam - elvégre ebből én is
tanulok -, gondoltam (már látom...), nemigen tudok
hozzátenni újat. Azért küldöm:
> egy amerikai KRESZ vizsga forditasahoz kellene nehany
> magyar kifejezes:
>
> U-turn = U kanyar?
Nem tudom a hivatalos magyar KRESZ terminológia ismeri-e így
a kifejezést - talán az Y fordulót sem -, bár teljesen érthető
és szemléletes, lehet, hogy ott egyszerű "megfordulás".
"Megfordulni tilos" tábla éppen egy (fordított) U fordulót
jelképez, de hatálya alatt nyilvánvalóan Y- (W, Z) fordulni
sem szabad.
> blind spot - az internet szotarak vakfoltot irnak, de attol
> tartok, hogy a vakfolt a szemben van. Ez arra a savra
> vonatkozik, amit az auto ket oldalan ha az ember kinez, nem
> lehet latni.
Úgy érted: tükörből? Na mindegy, "holttérnek" tudnám elképzelni.
> pickup truck camper shell =
Ezt kihagynám, a szorosan vett közlekedés-rendészeti szabályok
szerintem (itt) nemigen foglalkozhatnak vele, legfeljebb a műszaki.
> private driveway =
Egyszerűen "magánút" lehet a megfelelője sejtelmem szerint.
> Kosz szepen. Lehet hogy lesz me'g!
Nincs mit, remélem segítettem! Szia: Gábor
|
+ - | Va: U-turn (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
A u-turn kifejezést én visszafordulásnak fordítanám.
A '(haj)tűkanyar' szerintem azért sántít, mert nem
fejezi ki azt, hogy arrafelé folytatod az utadat,
ahonnan jöttél. Egy szerpentinen pl. ugyanazon az
úton haladsz tovább a célod felé. Az u-turn viszont
180 fokos irányváltás, ahol ugyanazon közlekedési
útvonal ellenkezô közlekedési irányú oldalára
kanyarodsz és visszafelé folytatod az utadat, a
kiindulópontod irányában.
A 'félfordulat', vagy a 'hátra arc' fordítás sajnos
azért nem jó, mert azt helyben tesszük. (Autóval pl.
síkos úton...)
A 'teljes fordulat' azért nem jó, mert az 360 fokos
körbe fordulásra utal.
Marad a visszafordulás.
Balázs
__________________________________
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo.
http://search.yahoo.com
|
+ - | Re: (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
nuqneH Józsi!
hix.nyelv #419, "Hollosi "HIX" Jozsi" >:
> Most lattam, hogy valodi Klingon tolmacsot keres egy elmegyogyintezet (...)
> Azert ezt nehez elhinni, meg ha a CNN-tol szarmazik is a hir.
Ez annyira komoly, hogy mind a YourDictionary.com, mint a Vada
portálra felkerült a klingon, vö.
<http://www.yourdictionary.com/languages/artif.html#art>
<http://www.vada.nl/talenka.htm#KLI>
Van virtuális Klingon Nyelvi Intézet is: <http://www.kli.org/>
Egyébként a klingon tolmács felvételi tesztjének ezt a kérdést kell
feladni: tlhIngan Hol Dajatlh'a'? Ha a delinkvens azt válaszolja,
hogy HIja' vagy HISlaH, akkor rendben, ha azt feleli, hogy ghobe',
akkor is, csak hazudik. Egyébként eltanácsolandó.
(A kiejtést illetően: <http://www.kli.org/tlh/sounds.html>)
Qapla'.
|
+ - | Re: U-turn (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Nyelveszek!
> U-turn ?
Az amerikai kresz szerint U-kanyar -- nem hajtukanyar.
>..camper shell
Kisteherautora (pickup truck) szerelheto felsoresz,
kagylo (? akkor is ha szogletes), amitol a nyitott rakodoter zart kabin lesz. T
udtommal nem egybeepitett, habar kozelrol nem vizsgaltam meg.
> private driveway
Leginkabb az ut es a haz/epulet kozotti kocsibehajtora hasznalatos.
udvozlettel
kota jozsef
(webes bekuldes, a bekuldo gepe: uofa316.dakotacom.arizona.edu)
|
+ - | Re: Re[2]: angol-magyar KRESZ (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Laertes !
a camper shell-hez meg annyit, hogy leginkabb olyasmire
kell gondolni, mint a diohej (nutshell). Amugy leginkabb
leforditott teknore hasonlit.
udv
kota jozsef
(webes bekuldes, a bekuldo gepe: uofa316.dakotacom.arizona.edu)
|
|